-
WORD Research this...2 Kings 2
- 1 ¶ Na em i kamap olsem, taim BIKPELA i gat laik long kisim Ilaija i go antap long heven long wanpela raunwin, long Ilaija i go wantaim Ilaisa i lusim Gilgal.
- 2 Na Ilaija i tokim Ilaisa, Stap yet hia, mi askim yu plis. Long wanem, BIKPELA i bin salim mi long Betel. Na Ilaisa i tokim em, Olsem BIKPELA i stap laip, na olsem tewel bilong yu i stap laip, mi bai i no inap lusim yu. Olsem na tupela i go daun long Betel.
- 3 Na ol pikinini man bilong ol profet husat i stap long Betel i kam ausait long Ilaisa, na tokim em, Ating yu save long BIKPELA bai tekewe bikman bilong yu long het bilong yu tude, a? Na em i tok, Yes, mi save long en. Yupela pasim maus bilong yupela.
- 4 Na Ilaija i tokim em, Ilaisa, stap yet hia, mi askim yu plis. Long wanem, BIKPELA i bin salim mi long Jeriko. Na em i tok, Olsem BIKPELA i stap laip, na olsem tewel bilong yu i stap laip, mi bai i no inap lusim yu. Olsem na tupela i kam long Jeriko.
- 5 Na ol pikinini man bilong ol profet husat i stap long Jeriko i kam long Ilaisa, na tokim em, Ating yu save long BIKPELA bai tekewe bikman bilong yu long het bilong yu tude, a? Na em i bekim tok, Yes, mi save long en. Yupela pasim maus bilong yupela.
- 6 Na Ilaija i tokim em, Stap yet, mi askim yu plis, long hia. Long wanem, BIKPELA i bin salim mi long Jordan. Na em i tok, Olsem BIKPELA i stap laip, na olsem tewel bilong yu i stap laip, mi bai i no inap lusim yu. Na tupela i go yet.
- 7 Na 50 man bilong ol pikinini man bilong ol profet i go, na sanap longwe bilong lukluk. Na tupela i sanap klostu long Jordan.
- 8 Na Ilaija i kisim saket bilong em, na raunim dispela wantaim, na paitim ol wara, na ol i bruk long hia na long hap, inap long tupela i go hapsait long graun i drai.
- 9 ¶ Na em i kamap olsem, taim ol i go hapsait pinis, long Ilaija i tokim Ilaisa, Askim wanem samting mi bai mekim long helpim yu, bipo God i tekewe mi i lusim yu. Na Ilaisa i tok, Mi askim yu plis, larim wanpela dabol hap skel bilong spirit bilong yu i ken stap antap long mi.
- 10 Na em i tok, Yu bin askim wanpela hatpela samting. Tasol, sapos yu lukim mi taim God i kisim mi i go lusim yu, em bai stap olsem long yu. Tasol sapos nogat, em bai i no inap stap olsem.
- 11 Na em i kamap olsem, taim tupela i go yet, na toktok, long, lukim, i gat wanpela karis paia i kamap ples klia, na ol hos paia, na brukim tupela long tupela hap. Na Ilaija i go antap long wanpela raunwin i go long heven.
- 12 Na Ilaisa i lukim dispela, na em i singaut, Papa bilong mi, papa bilong mi, karis bilong Isrel, na ol man i ran long hos bilong en. Na em i no lukim em moa. Na em i holimpas ol klos bilong em yet, na brukim ol long tupela hap.
- 13 ¶ Em i kisim i kam antap tu saket bilong Ilaija, dispela i pundaun na lusim em, na em i go bek, na sanap klostu long arere bilong Jordan.
- 14 Na em i kisim saket bilong Ilaija, dispela i pundaun na lusim em, na paitim ol wara, na tok, God BIKPELA bilong Ilaija i stap we? Na taim em i bin paitim ol wara tu, ol i bruk long hia na long hap. Na Ilaisa i go hapsait.
- 15 Na taim ol pikinini man bilong ol profet husat i stap long Jeriko long lukluk i lukim em, ol i tok, Spirit bilong Ilaija i sindaun antap long Ilaisa. Na ol i kam long bungim em, na lindaunim ol yet long graun long ai bilong em.
- 16 Na ol i tokim em, Lukim nau, i gat i stap wantaim ol wokboi bilong yu 50 strongpela man. Larim ol i go, mipela askim yu plis, na painim bikman bilong yu. Nogut i gat sans long Spirit bilong BIKPELA i bin kisim em i go antap, na tromoi em antap long wanpela maunten, o insait long wanpela ples daun. Na em i tok, Yupela bai i no inap salim ol.
- 17 Na taim ol i pulim em inap long em i sem, em i tok, Salim ol. Olsem na ol i salim 50 man. Na ol i painim em tripela de, tasol ol i no lukim em.
- 18 Na taim ol i kam gen long em, (long wanem, em i stap yet long Jeriko,) em i tokim ol, Ating i yes long mi bin tokim yupela, No ken go?
- 19 ¶ Na ol man bilong dispela biktaun i tokim Ilaisa, Lukim, mi askim yu plis, sindaun bilong dispela biktaun em i gutpela, olsem bikman bilong mi i lukim pinis. Tasol wara em i nogut, na graun i no inap long karim.
- 20 Na em i tok, Bringim mi wanpela nupela jak, na putim sol insait long en. Na ol i bringim dispela long em.
- 21 Na em i go ausait i go long ai bilong ol wara, na tromoi sol insait long dispela hap, na tok, BIKPELA i tok olsem, Mi bin oraitim ol dispela wara. Bai i no gat dai moa liklik long dispela ples o kain graun i no inap long karim.
- 22 Olsem tasol ol dispela wara i kamap orait inap long tude, bilong bihainim toktok bilong Ilaisa, dispela em i toktok.
- 23 Na em i lusim dispela ples i go antap long Betel. Na taim em i go antap long rot, i gat i kam ausait ol liklik pikinini ausait long dispela biktaun, na wokim pani long daunim em, na tokim em, Go antap, yu kela het, go antap, yu kela het.
- 24 Na em i tanim bek, na lukluk long ol, na tok nogutim ol long nem bilong BIKPELA. Na i gat i kam ausait tupela bea meri ausait long ples diwai, na brukim bilong ol 42 pikinini.
- 25 Na em i lusim dispela ples i go long maunten Karmel, na long dispela hap em i go bek long Samaria.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.